Translations and Help with Patterns

Translation Wednesdays

May 30, 2012

No translation requests today, so I found more sewing terms to translate!

用尺 - measure of cloth required when sewing

合印 – match marks (matching marks on pattern)

わ – fold-line

縫い代 – seam allowance

中表 – right sides of fabric facing each other

外表 – wrong sides of fabric facing each other

割る- slit / open up from two sides of seam allowance

倒す – After sewing seam, press seam allowance to one side

返し口 – opening for turning out

粗目のミシン – long machine stitch (for basting or gathering)

しつけ  – basting/temporary hand stitching to keep in place before machine sewing

I’ve added these to the Dictionary of sewing terms.

Happy Sewing!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

You Might Also Like


  • Reply Pretty cool stuff May 30, 2012 at 12:48 pm

    It is like japanese for me…;-)))
    Good morning and I wish you a beautiful day…Is it hot now in Singapore?
    Katrien. (I put a translator on my blog, maybe you can understand a bit more now ;-))

    • Reply Japanese Sewing Books May 30, 2012 at 6:21 pm

      Yes it is soooooo hot!!!! I can’t wait to get to Japan! 🙂
      Oh and I did turn on Google translate on my browser, so I can understand a little bit but the beauty of the original language is always lost with these automatic translators 🙂

  • Reply pella July 23, 2012 at 11:45 pm

    This is such a helpful feature. I have books in Japanese, my response up to now has been if in doubt wing it, but sometimes I am very curious to know what I was supposed to do.

  • Leave a Reply